英語が通じなかった木村君

elenapanda552010-01-03

去年の紅白
張り切ってカッコつけて
英語でスーザンボイルと話をしていたキムタク

ご当人には全然通じなかったようで…

外国の映画も出ているから
英語ができると自負していたのだろうけど。

しかし「キムタク英語ぺらぺら説」なんてあったのを
あたしは今まで知らなかった〜

でもあたいは思う
これからの時代インドや中国の台頭で
英語の発音や使い方は
どんどん崩れていくだろうと。

あたいも外国で暮らしていた時
英語の大切さを痛感せざるを得なかった

短期語学研修で非英語圏の国に暮らしていた時も
クラスメートとのやり取りのため
韓国人やドイツ人と英語で話し
授業のときは先生との質問のときは
英語を使わざるを得ない。

東南アジアの国にいた時は
現地人は外人とみると日本人相手でも英語を使いたがり
NGOできている現地人以外の
インドネシア人やフランス人やベトナム人とも
やり取りは英語…

英語が母国語でない人と英語でやり取りする機会の方が多かった

アメリカ人やイギリス人の話す発音=英語
と言えない時代になっている気がして仕方がないのだが

日本人はついつい欧米人に対して卑屈なのかもしれないけど
意外とアジア人は臆することなく「ひどい」発音で
英語をしゃべっているんですよね

インド人と話をしていた時
「バトル」「バトル」というので「?」となっていたら
「バスルーム」やったという経験がある…。

ということは英語圏の人が
非英語圏の人の話す英語を理解する練習をしなければならないのかもよ〜。

スコットランドから出たことがなく
スコティッシュ・イングリッシュしか知らない
スーザンにはアジア人の発音を知れというのは
無理な話なのかな。